Hagan vs. Haggan

Håfa Adai!

First off, I just want to say dångkulu na si Yu’us ma’åse from the bottom of my heart for all your love and support for my blog.

For those of you who can speak and write Chamoru fluently, you have probably noticed what seems like a grammatical error in my blog address and name. Haggan actually means sea turtle and hagan means daughter of. When I first started working on this site, the name was actually Hagan Guåhan. However, there were technical issues with the site, so I resorted to deleting it in hopes of starting over again… Wrong move. It turns out that I couldn’t get the name back, and I was so devastated because Hagan Guåhan is the only name that really portrays what my blog is about. I added a second G, knowing that it was grammatically incorrect, but I like to think of it as a play-on-words kind of thing. I love sea turtles and think they’re majestic creatures.

Dispensa yu’ (pardon me/I’m sorry) for any sort of confusion, and I’m working on a way to make the address correct.

Si Yu’us Ma’åse for reading


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s